Mülteciler için Yorumlama: Bağlamlar, Uygulamalar ve Etik Kursu - Glasgow Üniversitesi
FutureLearn
Anahtar bilgi
kampüs konumu
Online United Kingdom
Diller
Ingilizce
çalışma formatı
Uzaktan Eğitim
Süre
3 haftalar
Adımlamak
Yarı zamanlı
Öğrenim ücretleri
USD 59 / per course *
Son başvuru tarihi
Bilgi talebi
En erken başlama tarihi
Bilgi talebi
* ücretsiz olarak öğrenebilir veya kursu yükseltebilir ve 59 $ karşılığında ekstra avantajlara sahip olabilirsiniz
burslar
Çalışmalarınızı finanse etmenize yardımcı olacak burs fırsatlarını keşfedin
Tanıtım
Mülteciler için tercümanlık zorluklarının üstesinden gelme becerilerini öğrenin ve deneyimlerinizi sektördeki diğer tercümanlarla paylaşın.
İnsani tercümanlık ve tercümanın rolü hakkında bilgi edinin
Bu kursta, tercümanın rolünü keşfedecek ve mülteciler için tercümanın belirli zorluklarını keşfedeceksiniz.
Kültürler arası iletişim gerektiren durumlarda çalışırken kültürel farkındalık, etik ve duygusal yansıtma gibi konuları ele alacaksınız.
Mülteciler için bir tercüman olarak olabileceğiniz farklı çalışma ortamlarını göz önünde bulunduracak ve birlikte çalıştığınız insanlara karşı bakım görevinizin yanı sıra kendi iyiliğinizin önemini öğreneceksiniz.
Ayrıca bilgi ve deneyimlerinizi paylaşmak için diğer tercümanlar ve öğretmenlerle bağlantı kurma fırsatına da sahip olacaksınız.
Müfredat
- 1. Hafta: İnsani yardım tercümanlarının tanımı, yararlanıcıları ve işteki zorlukları.
- 2. Hafta: İnsani yardım tercümesi için farklı çalışma bağlamları.
- 3. Hafta: İnsani yardım tercümesinde etik, özen gösterme ve öz bakım.
Ne zaman başlamak istersin?
Hemen başlayın ve kendi hızınızda öğrenin. Kurs henüz başlamadıysa, aşağıda listelenen gelecek tarihi göreceksiniz.
- Şu an müsait
Ne elde edersiniz?
Kursun sonunda şunları yapabileceksiniz:
- İnsani yardım ortamlarının çeşitliliğinde tercümanın rolünü keşfedin.
- İnsani çeviride sorunları belirleyin ve bağlamları anlayın.
- İnsani bir bağlamda sözlü çeviride en iyi uygulamaları paylaşmak için işbirliği yapın.
- Mülteciler için çeviri bağlamında uygulanabilir etik ikilemleri değerlendirin.
- İnsani bir bağlamda yorumlamada yaklaşımları ve araçları uygulayın ve uyarlayın.
Kimler kime gidilecek?
Bu kurs, insani tercümanlık rolünde çalışan herkes, eğitmenleri ve hizmet sağlayıcıları için etkileşimli bir öğrenme fırsatı sağlar.
Kurs ayrıca insani yardım çalışanları ve kültürlerarası arabulucuların yanı sıra mültecileri ve sığınmacıları destekleyen kuruluşlarda çalışmak isteyen tercümanlık ve arabuluculukla ilgilenen öğrencilerin de ilgisini çekecektir.
Kiminle öğreneceksin?
Giovanna Fassetta Glasgow Üniversitesi'nde Kültürlerarası Edebiyat ve Eğitimde Diller Okutmanıyım. | Jamie Spurway Ben bir çeşitlilik eğitmeniyim ve şu anda Glasgow Üniversitesi ile çalışıyorum. Mülteciler, insan kaçakçılığı, eşitlik, cinsiyet, dini ve kültürel çeşitlilik hakkında kurslar verme konusunda uzmanım. | Marta Moskal Glasgow Üniversitesi, Eğitim Okulu'nda kıdemli öğretim görevlisiyim (doçent). İnsan hareketliliği, göç ve kültürlerarası eğitim alanlarında çalışıyorum. | Maria Grazia Imperiale Doktora Sonrası Araştırma Görevlisi ve Yardımcı Eğitmen (Eğitim Fakültesi, Glasgow Üniversitesi) |
Kursu kim geliştirdi?
Glasgow Üniversitesi
1451 yılında kurulan Glasgow Üniversitesi, İngilizce konuşulan dünyanın dördüncü en eski üniversitesidir. İngiltere'nin önde gelen araştırma üniversitelerinin prestijli Russell Grubunun bir üyesidir.
Bu kursa katılın
Bedava | Yükselt | Sınırsız |
Ücretsiz katılın ve şunları elde edin:
| Bu kursu yükseltin ve şunları elde edin:
| Sınırsız satın alın ve şunları elde edin:
|
Program Öğrenim Ücreti
Okul Hakkında
sorular
Benzer Kurslar
Teknik İletişim ve Yerelleştirmede Yüksek Lisans (TCLoc)
- Strasbourg, Fransa
Çeviride Uzmanlaşmış Lisans
- Winnipeg, Kanada
Editoryal Çeviride Resmi Yüksek Lisans Derecesi
- Valencia, İspanya